Thứ Bảy, 17 tháng 12, 2011

Nguồn gốc cây thông noen - 圣诞树嘅由来



圣诞树嘅由来
Xing tan xuỳa ke dầu lòi

第一种传说:
Tầy dách chủng txuỳn xuyt:
Truyền thuyết thứ nhất

相传大约喺十六世纪,德国人最先将长青嘅松柏枝攞入屋企去摆设,后嚟,德国传教士马丁路德又将蜡烛点着放喺树林中嘅树枝上,等佢睇起嚟好似引导人哋到伯利恒嘅星光,又似二千年前嘅东方三博士睇见天上嘅星星揾到耶稣一样。今日,人哋已经改用细电灯泡代替蜡烛。
Xoéng txuỳn tài doet hẩy xập lục xây kỉ, tắc cooc dành chuy xín choéng txoèng txíng ke txùng pac chía lỏ dập úc khỉ huyi bải txit, hầu lì, tắc cooc txuỳn cao xìa mạ tíng lù tắc dầu choéng lạp chúc tỉm choẹt phon hẩy xuỳa lầm chúng ke xuỳa chía xoèng, tẳng khụyi thẩy hỉ lì hủ txịa dạnh tù dành tì tu bac lì hằng ke xíng coón, dầu txịa dìa txíng nìn txìn ke túng phón xám bot xìa thẩy kin thín xoèng ke xíng xíng wảnh tủ dè xú dách doèng. Cấm dạch, dành tì dịa kíng cỏi dùng xây tìn tắng páo tòi thây lap chúc.
Tương truyền vào khoảng thế kỷ 16, người Đức là những người đầu tiên đem những nhánh cây tùng bách vào nhà làm vật trang trí; sau này, nhà truyền giáo người Đức tên là Martin Luther thắp những ngọn nến trên các cành cây trong rừng, nhìn rất giống ánh sáng của ngôi sao dẫn dắt mọi người tới Bethlehem, và nó nhìn cũng rất giống ngôi sao đã dẫn dắt 3 vị thông thái từ phía đông tìm thấy chúa Jesus 2000 năm trước. Ngày nay, người ta đã thay thế các ngọn nến này bằng các bóng đèn điện nhỏ.
第二种传说:
Tầy dìa chủng txuỳn xuyt:
Truyền thuyết thứ hai

传说喺好耐以前,有一位农夫,喺圣诞节嗰日撞倒一位穷苦嘅细佬仔,佢好热情接待呢位细佬仔,细佬仔临走嘅时候将一枝松枝树插喺地上,松枝即克变成一棵树,上面挂满咗礼物,用嚟答谢农夫嘅好意。
Txuỳn xuyt hẩy hủ nòi dịa txìn, dậu dách wẩy nùng phúa, hẩy xing tan chit cỏ dạch chòn tủ dách wẩy khùng phủa ke xây lù chẩy, khụyi hủ dịt txìng chip tòi nía wẩy xây lù chẩy, xây lù chẩy lầm chẩu ke xìa hầu choéng dách chía txùng chía xuỳa txap hẩy tì xoèng, txùng chía chit hắc bin xìng dách pó xuỳa, xoèng mìn koa mụn chỏ lậy mạch, dùng lì tap chè nùng phúa ke hủ dia.
Truyền thuyết kể rằng vào thời xa xưa, có 1 người nông dân vào ngày lễ Giáng sinh đã gặp một cậu bé nghèo khổ, ông đã rất nhiệt tình tiếp đãi cậu bé này, trước khi đi, cậu bé đã cắm một nhánh cây tùng xuống mặt đất, lập tức nhánh cây này biến thành 1 cây tùng và trên cây tùng này treo rất nhiều quà, đây chính là món quà mà cậu bé dành tặng cho lòng tốt của người nông dân này.

志明-桂玲

Không có nhận xét nào: